前言
這是這次玩命關頭的... ((好像都打在標題了#
不過我得說節奏真的很吸引人,不知道為什麼在飆車時聽嘻哈就會感覺很爽
不過歌詞跟內容則是一塌糊塗就是了 還有那英文文法.... Σ(*゚д゚ノ)ノ
但是好聽就好 不過有些東西可不要亂學呀 (歌詞內容)
-
不過不得不說一下 這次翻譯快搞死我了 雖然 Nicki的Anaconda 很費時((我沒說這個不費時
但至少Nicki Rap的都有合邏輯 英文"用法"也顯然比這四位先生好 -ˇ- ((無惡意
-
題外: Ride Out 這個詞 本身有幾種意思
表面上看 Ride跟Out 分開來看就是 狂飆
而片語上 Ride Out 的意思指的是 安然度過(難關)、經受得起(打擊)、挺過去.... 等等.
而當他變成一個單字的時候 就變成了動詞 Rideout: 即興而狂熱的演奏 (結尾合奏段)
所以我就半參半用啦...
-
【The Fast And The Furious 7 OST playlist 玩命關頭7 原聲帶 播放清單】
【The Fast And The Furious 7 OST 玩命關頭7 歌詞翻譯整合區】
-
【社交軟體 Social Media】
西洋 知音 FaceBook:
http://www.facebook.com/bloggerlovemusic
西洋 知音 Instagram:
http://instagram.com/bloggerlovemusic
西洋 知音 LINE:
http://smarturl.it/LINEbloggerlovemusic
西洋 知音 YouTube:
主頻道: http://smarturl.it/bloggerlovemusic
音樂分享頻道: http://hyperurl.co/blm-music-section
影片字幕頻道: http://hyperurl.co/blm-subtitle-section
西洋 知音 Dailymotion:
http://www.dailymotion.com/bloggerlovemusic
【Youtube】
-
【Dailymotion】
【The Fast And The Furious 7 OST 玩命關頭7 主題曲】Kid... by bloggerlovemusic
[Intro: Rich Homie Quan]
Came in at first, had bad luck /初次來到 時運不佳
Got a whole lot, remember I ain't had nothin’ /現今豐功偉宴 最初窮困潦倒
We done sold out, now everybody mad at me /成就非凡 引來嫉妒
Tell 'em roll out, now everybody smashin’ /讓路大爺要過 婀娜奉承的人們
Get ready cause you know we 'bout to be a problem /準備好了 你懂大事要來了
Hope you ready cause you know it 'bout to be a problem /準備好了 一起面對所有難關
[Hook: Kid Ink]
It's the only way we know to go /這就是我們的風格
Squad up, never roll alone /以車隊向前 絕不落單
And we gon' ride on forever /一起飆車 永不停息
We ride out together /齊結一心 度過難關
Pull up right in your zone /快飆到終點
Take over the street, that's how we roll /路道皆獨有 我們的作風
And we gon' ride on forever /一起飆車 永不停息
We ride out together /齊結一心 度過難關
[Verse 1: Tyga]
Fancy when I drive, six cars in the driveway /我超神車技 六車齊較量
Cash in the driver door, spend it, do it my way /花錢是大爺 找我的方法來
I fight you like a matador, fresh out the catalog /跟你尬車 名單洗版
One fall we all fall, crew like dominoes /隊友如骨牌 一倒皆倒
But chase vamonos, all my dogs riding smoke /團結追逐 騰雲駕霧
Mob heavy like the Pope, for that pot of gold /成群結隊 為錢為財
We are not alone, boy, better check your tone /我有兄弟罩 講話小心點
You gone need a lot of help, I ain't talkin' bank loans /你有麻煩了 可不是在說錢沒還清
Sit with us, table last supper /與我們同桌 最後的晚餐
Toast to the brothers, some bad motherfuckers /為友誼敬杯 鐵兄弟
Yeah, ain't nothin' but pure luxury /沒什麼 真金不怕火煉
You lookin' left to me, should be looking up to me /你無法跟我平起平坐 我地位可比你高
Preferably one of the best /挑最貴用最好的
She ridin' cause we next now and forever to death /他猛烈的駕馭 享受當下直到永遠
Be loyal, real, and respect, stay ahead of the rest /做人忠誠老實 與尊敬 一直走在人群前
We just sit back, relax, doin' things to impress /坐下享受 永留青史
[Hook]
[Verse 2: Wale]
Ridin' on ton of waves /在海上奔馳
And no way these niggas stoppin' me, oh no /沒有人能停的下我
Flyin' from a mile away /有錢奢侈花費
It's not a problem, only real ones follow me /真心的好兄弟們 也會跟上沒問題
And I can do this with my eyes closed /小事簡單 閉上眼都能做
Blindfold two times over /即使殘廢 還是高人一等
Ride solo, I got women and got soldiers /唯我獨舞 有女人又有兄弟挺
I ain't trippin', you try to get it your night's over /我從不失誤 而你玩完了
Talkin' all Melatonin, get it and fight coma /胡言亂語 你都比不過
What's defeat to a giant, niggas feedin' the fire /自不量力 還飛蛾撲火
History, niggas be less them niggas flee when they flyin’ /自古以來 我們被壓迫 現在破繭而出
You don't believe it? Then try it /你不相信 你就試試
We don't believe in just tryin’ /我們不信 就會去試
I call it peoples and leave 'em in 100 pieces divided /嘮人來 我將他們打得片甲不留
That's cold blooded /就是冷血
And I've been this dope for like four summers /入這行也有四年
And I ain't really going for the he say, or she say /我才不信 是誰說的
Keep it G for Pete's sake /我的老天 給我閉上嘴
I know this shit that bone you pick /這是你挑起的
Might leave you niggas feetless /小心我打斷你的腿
[Hook]
[Verse 3: YG]
It's YG 4hunnid! /老子是YG
Is you ridin’? /你會開車嗎
Is you with all the burglarizing and the violence? /是不是就是你又盜又搶
If Jimmy got caught up, but you right there with him /如果吉米被抓 而你又在旁邊
So the police askin' you questions, is you gone keep quiet? /等條子問你時 你口風會緊嗎
Is you loyal, is you real, is you fake? /你忠誠嗎 你老實嗎 你做作嗎
When I can't tell that's the type of way that I hate /老子我最討厭這樣的人了
You got that fake friend, syndrome /你全身上下散發著 不信任的氣味
There's no cure so them symptoms is gon’ show /這無藥可救 很顯然你就是謊子
You know the code, stick around, hold it down, never fold /你懂這裡的規則 好好遵守
Like it's a crease up in your Dicky Browns /敢違規 你就等死
Hold up, each one teach one /等等 一對一教學
Motivate each one to be somethin’ /激勵彼此 達成目標
Cause I ain't just another statistic /我可是無法被預測的
I do this and that if you wanna get specific /如果你還想再清楚點
I'm just tryna make bread come quicker /我做這個為了生計
For me and my day one hitters /為了生活而打拼
[Outro: Kid Ink]
Ride out!/ 極速狂飆
-
I fight you like a matador: Matador 是鬥牛士 但是同時也是雙關語
意指AMC Matador 生產逾1971~1978年間的車種
fresh out the catalog: 賽車時的即時排名, 意指上面的名單(第一名)會被換掉 ((開很快這樣
We are not alone, boy, better check your tone: 他們不是沒人罩的, 對他們說話的口氣要小心點 別惹到他們
Flyin' from a mile away :即使只有一英哩也要搭乘天上的交通工具 即可知這是多昂貴的花費
It's not a problem, only real ones follow me :他真的朋友們也會跟上他 這點小錢對他們來說不算什麼
And I can do this with my eyes closed :他的技術好到閉上眼也可以做得很好 (Rapping)
Keep it G for Pete's sake :(真的很討厭這個詞)
Keep it G 有點類似 “保持這樣”或”低調點” 的意思
Pete's sake 是片語 大家應該比較熟悉的事”for God's sake” 只不過換成Saint Pete
用來表示挫折、憤怒與懊惱 e.g. For Pete’s sake, stop playing online game! You’ve been sit there for ages!
編輯日 2015/4/4
恕有疏失或版權問題請告知
bgt566@outlook.com 謝謝: )
留言列表