close

前言

打從一開始就非常喜歡這首歌
但因為翻譯難度與意境比較難表達,還要做功課
而這首歌被稱為專輯內”史詩級”的歌詞

『River Lea是關於到人生一個階段,你來自的地方是如何影響你的』

總而言之River Lea乍看之下像是一首
在形容一段感情的歌曲,其實不然
在更多的內容是有關自己的人格與來處,甚至是長大的環境
歌曲內多數帶著豐富的圖像,很容易可以想像那個畫面

在NPR訪談中Adele談到了“這多數是我過往的經驗,不論我做什麼,這條河總是在旁。它經過了我阿姨們的家之類的,但起初這首的想法是,自從我也升格作人母了,更何況這首歌,是第一次真實的面對自我。而我有很多的壞習慣。但與其承認這些人格上的壞特點,我將它們怪在我的來處。”
-
“My experience of it was, whenever I was in our version of the projects, the river ran through it — so it ran through all my aunties’ houses, stuff like that . . . But the idea of the song is that, especially since I’ve become a parent, let alone writing this record, I’m dealing with myself for the first time. And I have a lot of bad habits. And rather than admitting that I have bad traits in my actual character, I blame it on where I’m from.”


25 (Target Exclusive Deluxe Edition)  


然後當然也要介紹一下這偉大到要被訴說的River Lea

這條合共長67.6公里 從Adele的老家直到跟倫敦中心泰晤士河

再來另一件事 就是... 黎河是我自己翻的~ 要不要叫李(小龍)河嗎?!

螢幕快照 2016-02-04 下午11.27.04


『無音檔』


 

[Verse 1]
Everybody tells me it's 'bout time that I moved on /大家都勸著我 不要再活在過去
And I need to learn to lighten up and learn how to be young /我該向前看起 學著怎麼再年輕一次
But my heart is a valley, it's so shallow and man made /多年築起的心 是多麼的粗糙
I'm scared to death if I let you in that you'll see I'm just a fake /我深怕讓你看透 這只是砌起假面
Sometimes I feel lonely in the arms of your touch /而在你的環繞之下 還是如此不安寂寞
But I know that's just me cause nothing ever is enough /而我也知道是自己 太過害怕不堅強
When I was a child I grew up by the River Lea /自小就在黎河邊 隨時年邁
There was something in the water, now that something's in me /河畔憂漫之境 長大如影隨形
Oh I can't go back /但我不能再回頭
But the reeds are growing out of my fingertips /已逝過往 攀在心頭不斷糾結 
I can't go back to the river /不能再回到 那憂傷之流
 
[Pre-Chorus] x2
But it's in my roots, it's in my veins, it's in my blood  /但它就在我的根底 在我血液內竄流
And I stain every heart that I use to heal the pain /垢褻了每個 療心之人
 
[Chorus]
So I blame it on /我將一切 怪罪在
The River Lea /我來自的生長環境 (x3)
Yeah I blame it on /只能不斷推卸給
The River Lea /養育我長大的黎河 (x3)
 
[Verse 2]
I should probably tell you now before it's way too late /我該趁太晚悔恨前 先跟你說清楚 
That I never meant to hurt you or lie straight to your face /我絕非有心傷害你 以及那些撒的謊
Consider this my apology, I know it's years in advance /我知道說這些還早 但先收下我的致歉
But I'd rather say it now in case I never get the chance /寧願現在說出口 好過未來沒機會
Oh I can't go back /但我不能再回頭
But the reeds are growing out of my fingertips /已逝過往 攀在心頭不斷糾結 
I can't go back to the river /不能再回到 那憂傷之流
 
[Pre-Chorus] x2
But it's in my roots, it's in my veins, it's in my blood  /但它就在我的根底 在我血液內竄流
And I stain every heart that I use to heal the pain /垢褻了每個 療心之人
 
[Chorus]
So I blame it on /我將一切 怪罪在
The River Lea /我來自的生長環境 (x3)
Yeah I blame it on /只能不斷推卸給
The River Lea /養育我長大的黎河 (x3)
 
[Outro]
River Lea, River Lea /憂傷之川 悠長黎河(x4)
The River Lea-Lea-Lea-Lea /我來自的 遠長歷史(x4)
 
 

【社交軟體 Social Media】

西洋 知音 FaceBook:
http://www.facebook.com/bloggerlovemusic

西洋 知音 Instagram:
http://instagram.com/bloggerlovemusic

西洋 知音 LINE:
http://smarturl.it/LINEbloggerlovemusic

 

FA  INLI  

 

 

西洋 知音 YouTube:
主頻道: http://smarturl.it/bloggerlovemusic
音樂分享頻道: http://smarturl.it/blm-music-section
影片字幕頻道: http://smarturl.it/blm-subtitle-section

 
 
 

 

西洋 知音 Dailymotion:
http://www.dailymotion.com/bloggerlovemusic

-

編輯日 2016/2/5

恕有疏失或版權問題請告知  

bgt566@outlook.com 謝謝: )

 

arrow
arrow

    修羅. 豆豆先生 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()