前言
帥哥帥哥帥哥帥哥帥哥 (((( ゚∀゚)つ≡≡≡♡♡♡)`ν゜)グシャ
正太控跟帥哥空同時發作 就!!是!!那!!麼!!恐!!怖!!
好啦回正題 其實這首個我私藏了一個月了
原本是Stay The Night 之後聽聽聽又聽到這首 好多了
而且其實有翻譯不出來的意思 我也不知道怎麼解釋 說是明晰 不如說是
這個意思是 兩個物質相撞 並合的意思 中文 完!!全!!無!!法!!解!!釋!!
-
好啦廢話有點多 但是 看到我的小正太 (什麼時候又變成你的
跟厚唇妹妹 小狐狸 根本百搭 ~哎~愛上了啦 (´▽`ʃ♡ƪ) ((節操呀兄弟
(先附幾張圖<3)
-
【社交軟體 Social Media】
西洋 知音 FaceBook:
http://www.facebook.com/bloggerlovemusic
西洋 知音 Instagram:
http://instagram.com/bloggerlovemusic
西洋 知音 LINE:
http://smarturl.it/LINEbloggerlovemusic
西洋 知音 YouTube:
主頻道: http://smarturl.it/bloggerlovemusic
音樂分享頻道: http://hyperurl.co/blm-music-section
影片字幕頻道: http://hyperurl.co/blm-subtitle-section
西洋 知音 Dailymotion:
http://www.dailymotion.com/bloggerlovemusic
High dive into frozen waves where the past comes back to life
/從高台跳入 冰凍的波流 過往迎面而來
Fight fear for the selfish pain, it was worth it every time
/為了私心的痛楚 努力對抗恐懼 每次都很值得
Hold still right before we crash 'cause we both know how this ends
/在愛情殞破前 的努力堅持 因為我們都知道是什麼結局
A clock ticks 'til it breaks your glass and I drown in you again
/時鐘滴答響 走過無法復返 而我又陷入了思念你
'Cause you are the piece of me I wish I didn't need
/因為你是我生命的一部份 我真希望 我不需要你
Chasing relentlessly, still fight and I don't know why
/不懈地 追逐著 持續抗衡著 而我也不知所以然
If our love is tragedy, why are you my remedy?
/如果我們的愛情 是場悲劇 為甚麼你是我的救星?
If our love's insanity, why are you my clarity?
/如果我們的愛 如此瘋狂 為甚麼你要 使我看得如此清楚?
(Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey)
If our love is tragedy, why are you my remedy?
/如果我們的愛情 是場悲劇 為甚麼你是我的救星?
If our love's insanity, why are you my clarity?
/如果我們的愛 如此瘋狂 為甚麼你要 使我看得如此清楚?
Walk on through a red parade and refuse to make amends
/誤入紅操兵演習 而拒絕賠償所有的損失
It cuts deep through our ground and makes us forget all common sense
/愛情 我們打了太深的地基 讓我們忘了所有的理性
Don't speak as I try to leave 'cause we both know what we'll choose
/當我嘗試要離去時 請不要再開口 要不我們都知道 最後的選擇
If you pull then I'll push too deep and I'll fall right back to you
/你放出愛 而我就會愛得太深 我又會為了你 深陷進去
'Cause you are the piece of me I wish I didn't need
/因為你是我生命的一部份 我真希望 我不需要你
Chasing relentlessly, still fight and I don't know why
/不懈地 追逐著 持續抗衡著 而我也不知所以然
If our love is tragedy, why are you my remedy?
/如果我們的愛情 是場悲劇 為甚麼你是我的救星?
If our love's insanity, why are you my clarity?
/如果我們的愛 如此瘋狂 為甚麼你要 使我看得如此清楚?
(Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey)
Why are you my clarity? /為甚麼你要 使我看得如此清晰?
Why are you my remedy? /為甚麼你是我的救星?
Why are you my clarity? /為甚麼你要 使我看得如此清晰?
Why are you my remedy? /為甚麼你是我的救星?
If our love is tragedy, why are you my remedy?
/如果我們的愛情 是場悲劇 為甚麼你是我的救星?
If our love's insanity, why are you my clarity?
/如果我們的愛 如此瘋狂 為甚麼你要 使我看得如此清楚?
編輯日2014/1/12
恕有疏失或版權問題請告知
bgt566@outlook.com 謝謝: )

Clarity High dive into frozen waves where the past comes back to life Fight fear for the selfish pain, it was worth it every time Hold still right before we crash 'cause we both know how this ends A clock ticks 'til it breaks your glass and I drown in you again 高高躍起潛入冰凍的波浪─在那裡往事紛紛再度復活 跟那個害怕自己太過自私的痛搏鬥著─每一次都值得 在我們即將碰撞前嘎然而止因為我們都知道結果會是如何 在你的玻璃碎裂而我再次在你裡面淹沒之前時鐘滴答響著… 'Cause you are the piece of me I wish I didn't need Chasing relentlessly, still fight and I don't know why 因為你是我的一部份無法分離但我真希望我可以將你丟棄 拼命追逐、繼續不停地搏鬥而我不知道這一切是為了什麼 If our love is tragedy, why are you my remedy? If our love's insanity, why are you my clarity? 如果我們的愛情是場悲劇,為何我的解藥偏偏是你? 如果我們的愛情瘋狂無理,為何你總讓我澄澈清晰? (Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey) If our love is tragedy, why are you my remedy? If our love's insanity, why are you my clarity? 如果我們的愛情是場悲劇,為何我的解藥偏偏是你? 如果我們的愛情瘋狂無理,為何你總讓我澄澈清晰? Walk on through a red parade and refuse to make amends It cuts deep through our ground and makes us forget all common sense Don't speak as I try to leave 'cause we both know what we'll choose If you pull then I'll push too deep and I'll fall right back to you 繼續無知地生活著且不願意去修正任何缺失 它深切過我們的地基且讓我們忘記所有常識 當我試著離開時莫說話因為我們都清楚我們會選擇什麼 如果你猛拉而我又推得太深的話我會又往你的方向墜落 'Cause you are the piece of me I wish I didn't need Chasing relentlessly, still fight and I don't know why 因為你是我的一部份無法分離但我真希望我可以將你丟棄 拼命追逐、繼續不停地搏鬥而我不知道這一切是為了什麼 If our love is tragedy, why are you my remedy? If our love's insanity, why are you my clarity? 如果我們的愛情是場悲劇,為何我的解藥偏偏是你? 如果我們的愛情瘋狂無理,為何你總讓我澄澈清晰? (Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey-ay-ay. Hey-ay, hey) Why are you my clarity? Why are you my remedy? Why are you my clarity? Why are you my remedy? 為何你總讓我澄澈清晰? 為何我的解藥偏偏是你? 為何你總讓我澄澈清晰? 為何我的解藥偏偏是你? If our love is tragedy, why are you my remedy? If our love's insanity, why are you my clarity? 如果我們的愛情是場悲劇,為何我的解藥偏偏是你? 如果我們的愛情瘋狂無理,為何你總讓我澄澈清晰? 您好!以上是我的翻譯,請指教。我個人喜歡將歌詞押韻,因為歌詞如詩,且英文原文也充滿押韻之美.....