close

前言

在我們用餐時 常常會說出一個時間點 如基本的 早餐,午餐,晚餐 

再來依據更多不同的時段創造出了更多的用法與說詞 如 早午餐,下午茶,宵夜

就是所謂的不正規時間(一般人的時間) 進實用餐

說起來中文簡單 那麼英文要怎麼說 其實我們今天要來講的是 在英文上的不同用法

就是所謂的 Dinner,Brunch,Tea time 又或是 Supper與Dinner的差別

-

The expreesions do relate to the time of day that you eat meal and type of food and the size of the meal.
這些語詞 有關係到的時 你每一天所吃東西的時間,食物的種類 與那一餐的大小多寡。

也就是說根據你進食的『時間』與吃的食物『種類』再來是『多寡』決定所要用的名詞

First of all,breakfast.This is simplest,it's the frist meal of the day in morning,And middle of the day ,you may have Lunch or {Dinner}.
首先先來說說 『早餐』。很簡單,就是一天當中在早晨的第一餐 在中午時分 會吃所謂的午餐 廣為所知的Lunch 但又或是Dinner {Dinner}就在這裡指的是正餐了。

Lunch sounds more informal or typical,particularly for people who are working.
但其實 {Lunch}這個午餐詞 會令人聽起來比較 不那麼正式與死板板的 也比較普及化 ,尤其是對有在工作的人來說。

In the evening. you might have Supper or {Dinner}
傍晚時分 你也許就會食上晚餐 而{Supper}則是比較意思指 吃得比較簡單,這裡的{Dinner}就比較偏向於大餐或享宴

I think that people who have a quick lunch in the meddle of the day and will have a good meal in the evening.
我想呢 多數的人們 在中午時會草草吃個午餐 ,然後晚上時會吃得豐盛一點 所以是{Dinner}
 。

Confused right ?
有疑惑了 對不對 ?

Well most people see a {Dinner} as a more complete meal.
嗯~其實呢 大多數人 會把{Dinner}這個詞 作為 吃得最豐盛的一餐。

A common lunch in England is a sandwich,but {Dinner} might include soup,meat with vegetables, and then a dessert like apple pie or ice cream.
對英國人來講 午餐 大概就是經典的三明治,但所謂的 {Dinner}正餐 通常來說回有湯、有肉、有菜 之後來上個蘋果派或冰淇淋之類的甜點。

*So {Dinner} is really the main meal and people might have it in middle or the day or in the evening.
所以{Dinner} 指的是 人們會在中午 或是晚上 會吃得豐盛的『主食』。

Lunch and Supper are both light kinds of meal. Lunch is in the middle of the day,then Supper is in the eveing.
所以說 {Lunch}午餐 跟{Supper}晚餐 指的是 簡單的飲食 或是吃得隨便 輕食,Lunch 在中午吃,Supper 在晚上吃。

可以說是 Lunch 跟 Supper 的正確說法即是 隨便吃吃的 沒有特別注重,所以如果你一整天下來都吃得很清淡 那應該就是要用這兩個詞了

-

And then we talked about breakfast, and there's two more words that you could add to your list are {Brunch}nd{Tea}.
早些時候 我們也有講到了早餐,而在這 也有多兩個新的名字可以讓你學學 就是{早午餐}與{下午茶}

Brunch is a mixture of breakfast and lunch,as you can tell by the sound of the 'bruch'.
早午餐 顧名思義 就是把早餐 與午餐 兩個詞合併 淺顯易懂。

And people usually have brunch as a replacement for both luch and breakfast.
而通常 多數人只吃 早午餐 來一次代替早餐漢午餐。

*Brunch is usually had at about 11 o'clock.
而早午餐 通常都是 10點到11點來用餐。

-

And the final word is tea.
來了 最後一個字 午茶(喝茶時間)

Now of course this is a drink,like tea and coffee,but it can also be a light evening meal.
當然 差是一種飲料,就像咖啡 ,但同時 茶{Tea}也可以當作一種午後簡食的概念。

These word is often used in familimes,particulary with their children.
這些字通常用在家人的對話中,尤其是在對孩子的對話中。

"It's tea time" "It's time for tea!"
“午茶時間到囉” “來喝下午茶吧”

This means their small evening meal.
這代表著他們中午過後的小簡餐。

To finish,it is course unusual to have breakfast,brunch,lunch,dinner,tea and supper all in one day. But tell you,not impossible.
在最後,說一下 要在同一天內 吃完 早餐、早午餐、午餐、正餐、下午茶、晚餐 並不常見。但這不是不可能的。

----------------------------------------------------------

重點單元:

Breakfast 早餐 字根來自拉丁語 fast為伊斯蘭教的“齋戒” 所以有 Break(打破)fast(齋戒)之意 為破齋之後的第一餐之意 

Lunch 午餐 起出含義是 “一塊塊的、一團” 在英國盛傳兩個方言 把午餐叫做 lunshine(一團食物) 與 nonschench (non即是noon{中午}; schench是{飲料}之意;意即中午的飲料)
午餐 正是用法為 luncheon 即是由 lunshin 和 nonschench 合併而来的,其完整的含意就是"一塊食物加中午的飲料"

Supper 晚餐 源自古法語 souper,原意"to sup"是"喝""吸湯" 漸漸的被改良成至今的用語

Dinner 正餐 源自法語 Diner 指的是"to dine(吃飯)" 字根是拉丁語的一个俗語 disjejunare dis即"break(打破)";jejunare,"fast(齋戒)";意即"打破齋戒"、"開齋"、"吃飯",這一點跟breakfast意義相同。

p.s "開齋" 吃第一餐時 可以是早晨 太陽還沒出來時 所以變早餐 又或是太陽下山後的第一餐 衍生變為晚餐
p.p.s 如果有人對你說 ‘幹嘛知道那麼多沒什麼用的東西 就回他說‘總比做個什麼文化學士都沒有的傻瓜好 -_-b

-

這樣大家對自己吃的食物時間名詞有比較深入地瞭解了嗎:)?

thanks for watching : 3

說真的打完著篇 『我好累呀』.....

還有興趣的話歡迎去 人人網''194個英文詞語源  

-

編輯日 2013/8/15 
恕有疏失或版權問題請告知 
bgt566@outlook.com 謝謝 : )

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

arrow
arrow

    修羅. 豆豆先生 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()