[公告] 痞客邦新服務上線 每日星座運勢測算[公告] 痞客邦應用市集全新改版![公告] 痞客邦「應用市集」新 App 上架-iFontCloud Professional[公告] 痞客邦後台發表文章提供插入多張圖片新功能[公告]痞客邦新服務上線 部落客商店聚集就在《痞市集》

前言

搖滾對你來說是什麼時候的東西 80年代 90年代 還是說沒有這東西

不!讓 艾薇兒 叛逆小公主來告訴你什麼叫搖滾魂 什麼叫做搖滾魂不死!

-

黑色 小明星 快點去官方活動 解開 Rock N Roll吧 

http://rocknroll.avrillavigne.com/#

趕快!喔!MV應該也是解開的同期出!

-

Follow us on FaceBook:
http://www.facebook.com/bloggerlovemusic

Follow us on YouTube:
http://www.youtube.com/bloggerlovemusic

Follow us on Vimeo:
http://www.vimeo.com/bloggerlovemusic

Follow us on Tudou:
http://www.tudou.com/home/bloggerlovemusic

----------------------------------------------------------------

 

-

 ----------------------------------------------------------------

音樂  

 

Let them know that we’re still Rock n Roll /讓他們瞧瞧 我們的搖滾魂不滅

I don’t care about my makeup /我才不管 有沒有化妝
I like it better with my jeans all ripped up /我還比較在意我的牛仔褲跟 喝到爛醉
Don’t know how to keep my mouth shut /不知道怎麼合上嘴吧
You say so what (what) /你說著 那又怎樣(怎樣)
 
I don’ t care if I’m misfit /我才不在乎 我衣著合不合身
I like it better than the hipster of all shit /但總比時尚界那些狗屎好
I am the mother f-cking princess /我是你娘親的 美麗公主
You still love me /而你們依然愛我

Some some how /不知怎麼的
It’s a little different when /有一點不同,當
I’m with you /我跟你在一起
You know what I really am /你知道真實的我
On the phone /在電話裡
You know how it really goes /你都知道要聊些什麼
Some some way /在某某方面
We’ll be getting out of this /我們一定會熬過去的
Time one day /某一天
You’re the only that I /你是那個唯一
Want with me /我想待在身旁的
You know how the story goes /你都知道故事劇情怎麼走

When it’s you and me /當話題到了你我上
We don’t need no one to tell us who to be /我們才不需要人家告訴我們怎麼做
We’ll keep turning up the radio /我們來打開收音台
Well it’s you and I /就你和我時 感覺真美好
Just put up a middle finger to the sky /對著天空 豎起中指
Let them know that we’re still Rock n Roll /讓他們瞧瞧 我們的搖滾魂不死


Rock ‘n roll 
Hey hey hey
Rock ‘n roll
Hey Hey Hey

Don’t get a bad attitude dude /嘿老兄 別把我們看壞嘛
I’m never going to cover up that tattoo /我永遠不會遮蓋掉我身上的紋身
I might have a couple issues /我說不定還有對成雙的期刊
You say me too (yeah) /你說著 我也有耶(耶)
Don’t care about a reputation /才不管 有不有名
Must be living in the wrong generation /一定是生錯了年代
This is your invitation /這是你的見解
Let's get wasted /但是誰理你呀

Some some how /不知怎麼的
It’s a little different when /有一點不同,當
I’m with you /我跟你在一起
You know what I really am /你知道真實的我
On the phone /在電話裡
You know how the story goes /你都知道故事劇情怎麼走

When it’s you and me /當話題到了你我上
We don’t need no one to tell us who to be /我們才不需要人家告訴我們怎麼做
We’ll keep turning up the radio /我們來打開收音台
Well it’s you and I /就你和我時 感覺真美好
Just put up a middle finger to the sky /對著天空 豎起中指
Let them know that we’re still Rock n Roll /讓他們瞧瞧 我們的搖滾魂不死


Rock ‘n roll
Hey hey hey
Rock ‘n roll
Hey Hey Hey

When it’s you and me /當話題到了你我上
We don’t need no one to tell us who to be /我們才不需要人家告訴我們怎麼做
We’ll keep turning up the radio /我們來打開收音台
Well it’s you and I /就你和我時 感覺真美好
Just put up a middle finger to the sky /對著天空 豎起中指
Let them know that we’re still Rock n Roll /讓他們瞧瞧 我們的搖滾魂不死

When it’s you and me /當話題到了你我上
We don’t need no one to tell us who to be /我們才不需要人家告訴我們怎麼做
We’ll keep turning up the radio /我們來打開收音台
Well it’s you and I /就你和我時 感覺真美好
Just put up a middle finger to the sky /對著天空 豎起中指
Let them know that we’re still Rock n Roll /讓他們瞧瞧 我們的搖滾魂不死

Rock ‘n roll
Hey hey hey
Rock ‘n roll
Hey Hey Hey

----------------------------------------------------------------

I might have a couple issues /我說不定還有對成雙的期刊 其中的issues我找詞典是說發行(雜誌,周刊 等等..)但是google大神又說是做『問題』

所以令作注解 I might have a couple issues /我想說不定我們倆有問題 

                        You say me too (yeah) /你說著 我也覺得耶(耶) 

如果還是不對味 再請高人指點 > < ㄋ ...由網友Lulu提供更正 :)

-

感覺還是不對味 也感謝BigG網友 再次提出的另類翻譯

 

 I might have a couple issues /我想我有幾個問題 

 

You say me too (yeah) /你說到 我也是(耶) 

 

-

編輯日 2013/7/21 8/20新增官方MV與修改漏字 9/3另作翻譯增加
恕有疏失或版權問題請告知
bgt566@outlook.com 謝謝:)

, , , , , , , , , , , , , , ,

Posted by 修羅. 豆豆先生 at 痞客邦 PIXNET 留言(6) 引用(0) 人氣()


留言列表 (6)

Post Comment
  • Private Comment
  • 小艾粉絲
  • Let them know we’re still rock ‘n roll 少打 that
  • 唉呀呀真是不好意思>////<
    這篇好像常常少打東少打西的 謝謝囉:)

    修羅. 豆豆先生 replied in 2013/08/20 17:04

  • lulu
  • 那個~><
    這裡的issue應該是"問題"喔~(就那種問題兒童的"問題XDD
  • 唉呀呀 是呀這劇真的很難翻
    google說的是問題 但專業詞典又說的是發行
    真不知道溝如何是好 不過謝謝你又讓我回想起這句的翻譯
    翻這句真的很煎熬XD
    因為他說 couple issue 『情侶間的問題』ˊ_>ˋ
    但如過當作發行的話 就是 成雙的雜誌了 ((翻桌 真的是.. .
    不過謝謝你的提醒與校正 我會另做注解的 謝謝你的支持<3

    修羅. 豆豆先生 replied in 2013/09/03 23:51

  • BigG
  • couple issues 是解 「有幾個問題」哦
    有些歌詞錯了 找找一些可靠的歌詞網站 例如metrolyrics a to z 的 :D
  • 謝謝你的提醒 :)
    有了你們真的可以讓我學到很多
    A to Z也不錯 不過有一次慘痛的(被背叛)經驗xD
    總之以後翻完 再多家比對吧!!!
    謝謝謝謝謝謝 跪地XD

    修羅. 豆豆先生 replied in 2013/12/06 01:45

  • 訪客
  • 感謝翻譯QwQ 我好喜歡這首歌~~~~!!!
  • 哈哈不用太感動啦xD
    我也是小黑星<3

    修羅. 豆豆先生 replied in 2014/01/31 07:16

  • 訪客
  • get wasted應該是喝得酩酊大醉哦~

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

other options

You haven’t logged in yet, please use guest status to leave message. You can also log in with above service account and leave message

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

Please input verification code on left:

Cannot understand, change to another image

請輸入驗證碼